Translate

jueves, 11 de febrero de 2016

Enfadado, cabreado (Traducciò d'un poema de Escampa la boira





Enfadado, cabreado

Rayos, truenos, caída de estrellas
y una fuerte lluvia que ahogue los cultivos,
que inumde de lodo las alcantarillas
haciendo salir ratas y serpientes de sus nidos.

Viento que arranque los árboles de cuajo
que dañe las cosechas y no deje nada a su paso.
Que haga volar todas las tejas de los tejados
dejando sin cobijo a los que habitan
iglesias , mansiones, castillos y.palacios

Que caiga nieve en abundancia a pesar de ser verano,
que entierren en los campos toda la semilla, que no quede nada vivo,
que el hambre se extienda por toda la tierra ya yerma,
que no quede nada latiendo, ni vestigio de una brizna de hierba.

Se nota que ya nada me importa, qué estoy enfadado?
¿Qué tengo rabia de todos, de los vivos y de los muertos
los que viven con pena o alegría su suerte?

Sabéis el motivo de estar triste y cabreado?
la bruja de mi suegra a casa ha regresado.

Fifo - Josep Lleixà (Escampa la boira)


No hay comentarios: