Translate

martes, 7 de noviembre de 2017

ALONDRA














ALONDRA

Alza el vuelo Alondra pero no te alejes de mi,
vuela surca el cielo , pero pósate otra vez en el suelo.
Tus alas , tu deseo quieren alzarte hasta el Cielo,
yo no puedo seguirte entre las nubes, que haré en la Tierra sin ti?.

Buscaré entre flores y sembrados
para oir tu canto de libertad extraño,
y ad
entrarme en el marron de tus ojos hermosos,
que me tienen prisionero, hechizado.

Alza el vuelo Alondra pero no te alejes de mi,

Fifo - Josep Lleixà 


jueves, 19 de octubre de 2017

Ya en la cama entre sábanas



Ya en la cama entre sábanas

Ya en la cama entras sábanas,
relajado, apunto de entrar en el mundo de los sueños,
en el momento que estoy a punto de traspasar
la mentira del día a la verdad de la noche,
indolente dejo caer la mano,
buscando en el vacío y frialdad de mi soledad,
un signo de vida, de amor y porque no de deleite.

Cada noche, día tras día
lo hago esperando respuesta.
Cada noche sólo me acompaña
la amada soledad,
que satisface mi deseo.

Luz apagada, sueños que ya no controlo.
Indolente dejo caer la mano,
estoy asustado y a punto de gritar!!

Noto calor a mi lado
busco, toco, si, si. es un cuerpo desnudo
de mujer, si, he llegado a sus pechos.

No habla gime, me coge la mano
la acaricia y la lleva a su bosque misterioso
donde quiere que calme su deseo.

Se abre un mundo de sensaciones
olores de mar, de erizo de carne rosada y salada,
humedad de entrepierna lujuriosa,
y yo por ella y las promesas luminosas
me dejo llevar.

Abro los ojos,
abro la luz.
Mi querida soledad
a mi lado ríe,

Ha sido un sueño?
Yo creo que fue verdad.
Ha quedado su olor
y las sábanas arrugadas y manchadas.

Mañana (o sea hoy) volveré a esperar.
Pero esta vez despierto



Fifo - José Lleixà 19-10-2017

viernes, 13 de octubre de 2017

Als meus germans amics Mexicans













Acabo de ver y oír unas manifestaciones del Presidente de la República de México ( de cuyo nombre no quiero ni acordarme) que evidentemente no comparto y que creo que la mayoría de amigos Mexicanos no lo harán y si lo hacen, será introduciendo matices que harán ver que no todo es del mismo color,
España se merece otros gobiernos por esto de estas aguas estos lodos. Por esto nos queremos ir,
México creo que también quiere y necesita un cambio.. Cuando un gobierno no es capaz de erradicar la violencia , la corrupción ,cuando no es capaz de gobernar para el bien común y lo hace a favor de unas minorías , no debe de estar gobernando un País.
Admiro México, ya lo quiero , pero me duele que los dirigentes españoles y mexicanos defiendan el mismo modelo de Sociedad , Modelo diseñado por ellos que favorece sus intereses perversos.
Ellos promulgan las leyes que defienden o no perjudican sus intereses y los discrepan-tes siempre están enfrentados a la Ley, Cabestros (Ver diccionario).
Hermanos mexicanos os quiero . No dejéis de quererme. 

Las manisfestaciones del President de la Repúbica de México  a las que me refiero, fueron recogidas por una  televisión española , unas banderas de México y Canadà presidian el acto. No hablaba de México, si se posicionaba en el proceso de desencuentro de Cataluña con España, a favor de España.
   El dia 12-9 pude ver los preparativos que se hacian en DFMEX para celebrar el dia de la Independencia de México el 15 del mismo mes. Plazas egalanadas, ambiente festivo y por lo que pude ver gente feliz con su Libertad. Josep


Fifo . Josep Lleixà 13-10-2017  

La Constitució espanyola si que es pot modificar.

EscudoConstitución española

Constitución Estatutos de Autonomía Elecciones Órganos constitucionales Otras Constituciones 
Índice sistemático Índice analítico Elaboración Reforma Cronología

Primera Reforma Constitucional (1992)

1. Antecedentes

    La primera reforma constitucional consistió en añadir, en el artículo 13.2, la expresión "y pasivo" referida al ejercicio del derecho de sufragio de los extranjeros en elecciones municipales.

    El 7 de febrero de 1992 se firmó en Maastrich el Tratado de la Unión Europea por el que, entre otros, se modificaba el Tratado Constitutivo de la Comunidad Económica Europea. El artículo 8.B de éste, prescribiría, tras la aprobación del Tratado de Maastrich, que "todo ciudadano de la Unión europea que resida en un Estado miembro del que no sea nacional tendrá derecho a ser elector y elegible en las elecciones municipales del Estado miembro en el que resida…".

    El Gobierno de la Nación, en la reunión del Consejo de Ministros celebrada el 24 de abril de 1992, acuerda iniciar el procedimiento previsto en el artículo 95.2 de la Constitución al objeto de que el Tribunal Constitucional se pronuncie sobre la eventual contradicción entre la Constitución española y el que sería articulo 8.B citado.

    El pronunciamiento del Tribunal Constitucional, de fecha 1 de julio de 1992, declaraba:
1º que la estipulación contenida en el futuro artículo 8 B, apartado 1, del Tratado Constitutivo de la Comunidad Económica Europea, tal y como quedará redactado por el Tratado de la Unión Europea, es contraria al artículo 13.2 de la Constitución en lo relativo a la atribución del derecho de sufragio pasivo en elecciones municipales a los ciudadanos de la Unión Europea que no sean nacionales españoles.
 2º que el procedimiento de reforma constitucional, que debe seguirse, para obtener la adecuación de dicha norma convencional a la Constitución, es el establecido en su artículo 167" (Declaración del TC 1/1992).

2. Congreso de los Diputados

  • Iniciativa.

        El 7 de julio de 1992 los Grupos Parlamentarios Socialista, Popular, Catalán (Convergència i Unió), de Izquierda Unida-Iniciativa per Catalunya, del CDS, Vasco (PNV) y Mixto presentaron conjuntamente una Proposición de Reforma del articulo 13, apartado 2 de la Constitución, solicitando su tramitación por el procedimiento de urgencia. La Mesa de la Cámara, en su reunión de 8 de julio, adoptó el acuerdo de admitir a trámite la Proposición y someterla a la deliberación del Pleno a efectos de su toma en consideración y, previa audiencia de la Junta de Portavoces, proponer al Pleno su tramitación por el procedimiento de lectura única (BOCG. Congreso de los Diputados, serie B, núm. 147-1, de 9 de julio de 1992).
  • Pleno.

        El Pleno del Congreso, en su reunión del día 13 de julio de 1992, acordó tomar en consideración esta Proposición, así como su tramitación directa y en lectura única. (DS. Congreso de los Diputados. Pleno y Diputación Permamente, núm. 205 de 13 de julio de 1992).

        El mismo día, la Mesa del Congreso acordó la apertura de un plazo de cinco días para la presentación de enmiendas. Por la Presidencia de la Cámara se convocó una sesión plenaria extraordinaria para el día 22 de julio para la tramitación de la Proposición. (BOCG. Congreso de los Diputados, serie B, núm. 147-2, de 14 de julio de 1992). No se presentaron enmiendas.

        El debate en el Pleno tuvo lugar el miércoles 22 de julio de 1992, la votación se realizó en la modalidad pública por llamamiento. El resultado fue: votos emitidos 332, sies 332 (D.S. Pleno y Diputación Permanente, núm. 206). El texto aprobado se publicó en el BOCG. Congreso de los Diputados, núm. 147-3, de 23 de julio de 1992.

3. Senado

     Remitido al Senado el texto aprobado por el Congreso, la Proposición de Reforma se publicó el día 23 de julio, pasando a la Comisión de Constitución y abriéndose plazo de presentación de enmiendas que concluía el día 27 de julio (BOCG.Senado, serie III B, núm. 24-a). El mismo día 23 se publicó el calendario para su tramitación. (BOCG.Senado, serie III B, núm. 24-b).

     Previamente, el día 21, la Diputación Permanente del Senado había adoptado sendos acuerdos por los que se solicitaba la celebración de una sesión extraordinaria y se habilitaban los días necesarios del mes de julio de 1992 para la tramitación de la Proposición de Reforma, al tratarse de fechas fuera del período ordinario de sesiones (DS. Senado. Diputación Permanente, núm. 2 y BOCG.Senado, serie I, núm. 347).

4. Referendum

    En aplicación, de lo dispuesto en el artículo 167.3 de la Constitución, a partir de la fecha de aprobación de la Proposición de Reforma, se abrió plazo para que, bien una décima parte de los miembros del Congreso, bien una décima parte de los miembros del Senado, solicitaran que la reforma aprobada por las Cortes Generales fuera sometida a referéndum para su ratificación. (BOCG. Congreso de los Diputados, serie B, núm. 147-4 y BOCG. Senado, serie III B, núm. 24-f). Transcurrido el plazo sin que se hubiera solicitado someter la reforma a referendum, se publicó el texto definitivo de la Reforma del artículo 13, apartado 2 de la Constitución española en el BOCG. Congreso de los Diputados, serie B, núm. 147-5, de 20 de agosto de 1992.

5. Sanción, Promulgación y Publicación

   Su Majestad el Rey sancionó y promulgó la reforma constitucional en el Palacio de Oriente de Madrid, el 27 de agosto de 1992.

   El Boletín Oficial del Estado publicó el texto de la Reforma Constitucional el día 28 de agosto de 1992. Ese mismo día se publicaron, también, las versiones en las restantes lenguas de España.

 

jueves, 12 de octubre de 2017

Recuerdos del Sáhara

Recuerdos del Sáhara

Se han convertido mis sueños en dunas de arena,
haciendo y rehaciendo, inventando pechos turgentes,
formas de recuerdos de noches de luna llena
que durante el día como suave brisa me ayuda a construir el viento.

Puñado a puñado modelo los recuerdos.
El viento ahora celoso sopla fuerte,
caras que se alejan,
pechos que se deslizan.

Eres viento y duna
Sol y luna,
recuerdo y pena.

Duna y luna
pena y Sol.
Y yo, a solas.

Sin ti, ni sol ni luna,
Rehaciendo la duna.

Fifo – Josep lleixà



miércoles, 11 de octubre de 2017

Records del Sàhara


Records del Sàhara

S'han convertit els meus somnis en dunes d'arena,
fent-los i refent-los inventant pits turgents,
formes de records de nits de lluna plena
que durant el dia com suau brisa m'ajuda a fer el vent.

Grapat a grapat  modelava els records.
El vent ara gelós bufa fort,
cares que s'allunyen,
pits que s'esmunyen.

Ets vent i duna
Sol i lluna,
record i dol.

Duna i lluna
dol i Sol.
I jo, tot sol.


Fifo - Josep Lleixà 

martes, 10 de octubre de 2017

Amb l'ànima nua (Krystel Hernández - il-lustració Tere Navarro)

Amb l'ànima nua

És tan estrany sorgir al carrer amb l'ànima nua en un món que ha oblidat com despullar la seva.
Estrany com a pastura silvestre del prat mostrant el seu desalineada figura davant d'un perfecte gespa de camp de golf.
Tan nou com la primera llàgrima involuntària que s'escapa enfront de qui no la mereix.
Tan desafiant com a cos nu exhibint les seves cicatrius, excessos i mancances enfront de robes ostentoses, distingides, inassequibles.

Vulnerable i sense cap protecció, exposant les meves parts més íntimes a qualsevol que es creui davant meu.
Nua i vulnerable sento la meva ànima.
Exposada la veritat sobre mi.
Exposada davant mirades que no sé si vull que mirin.
I em miren.
Incomoditat compartida per desigualtat de circumstàncies. Potser no estic a punt, ni el meu cos, ni el món, ni altres ànimes.

El meu cor batega, com tambor a ritual de mort.
Li importa. Sent. Sento por.
Desprotegida i temorosa de trobar-me sense defenses.
I les necessito per enfrontar-me amb aquest món de guerra.

Segueixo bategant.
Sóc corda de violí vibrant amb força.
La meva ànima es rebel·la, vull estar nua.

Això vull: Vull la meva humanitat retornada.
Vull el permís de sentir sense por, sense haver de protegir-me. Vull baixar les meves defenses.
Vull ser herba que creix entre la sendera.
Despreocupades empremtes amb fang de la meva gossa emocionada tacant la meva roba clara.
Espontània riure que s'escapa.
Vull que em miris.
Nua, imperfecta, desprotegida i oberta.
Vulnerable, sensible i humana.

Aquesta és la meva veritat: Sóc humana.
I no em serveix recobrar la meva humanitat davant d'un món que ha oblidat com despullar l'ànima.
Llops que van extraviar seus udols anhelant altres idiomes. Abrics de passarel·la davant la calor de la platja.
Capvespres obligats al tou i negre.
Rugits de lleó lligats a la gola.
Nimbes de pluja disfressats de somriures falses.

Potser, sóc jo.
Sóc massa sensible per al món en què estic vivint. Potser necessito ser forta per aplacar la meva revolució.
Cobrir-amb capes de nou per poder caminar amb seguretat pel carrer.
Posar-me de nou els meus disfresses per no provocar incomoditats.
Sembla que no importa, sembla que ningú s'adona de les màscares. Ja han oblidat fins a les pròpies.

Vaig a cuidar-me l'ànima.
Vaig a vestir-me amb un vel translúcid a l'espera d'una profunda mirada.
Que miri volent mirar, que miri volent estimar l'imperfet nu de la llibertat.

Anhel-lo trobar humans, amb l'ànima nua, vulnerable i veritable. Vulnerable, sensible i humana.
Mirades que es retroben sense paraules.
Llàgrimes que troben juntes el seu camí de nou.
Somriures còmplices que entrellacen secrets i veritats.
Permís sincrònic de so i silenci.
Ànimes que caminen nues pel carrer sense risc.
Vulnerables i veritables.
Imperfectes, sensibles i humanes de nou

Krystel Hernandez

domingo, 8 de octubre de 2017

Mujer


Mujer

No cierres los ojos, mirame fijamente
hipotízame bruja, baja del cielo
envuelveme aunque no sea cierto. en un sueño
donde pueda gustar de tus labios rojos, bellos.

Y cuando llegue la mañana
y busque entre la sábanas tu cuerpo
y no lo encuentre, sin saber si has estado o te has ido
me  quedaré esperándote otra noche despierto.
¿Volverás mujer otra noche,? yo te espero.

Josep Lleixà -FIFO 


Un poema vora el foc






Un poema vora el foc

Cada record un mot
cada sospir un vers
cada llàgrima un estrofa
cada petjada en l'areny
segur protegeix un poema.

Un mot que vol ser escoltat
Un vers que desitja els teus llavis
Una estrofa que t'acarona
Un poema d'enamorat
que es deleix per ser besat,

Un poema vora el foc
amb la flama apasionada
fent dibuixos de colors.
i que espurnegi la brassa
saludant amb sas guspires ,
al nou amor,




Un poema cerca el fuego

Cada recuerdo una palabra
cada suspiro un verso
cada lágrima un estrofa
cada huella en el arenal
seguro protege un poema

Una palabra que quiere ser escuchada
Un verso que desea tus labios
Una estrofa que te acaricia
Un poema de enamorado
que ansía ser besado.

Un poema junto al fuego
con la llama apasionada
haciendo dibujos de colores,
avivando así la brasa
saludando con sus luces,
al nuevo amor,


Fifo – Josep Lleixà 7-10-2017

jueves, 21 de septiembre de 2017

Tot es mereix una mirada d'estima

No fa massa , en una ciutat en la que vaig estar en un recient viatge, em va sobrevindre ua necessitat imperiosa d'alliberar la bufeta. Vaig cercar uns urinaris públics, i vaig ocupar un lloc lliure entre els receptacles blancs i de forma ovalada, preparats per afavorir en l'intimitat aquestes necessitats.
Erem potser quinze homes pixant a la vegada.
Jo em vaig traure la coseta (no puc presumir de res) la vaig mirar, la
vaig acariciar amb ternura i ella em va respondre donant-me una sensació de benestar profund al buidar , d'una nanera suau, tranquila acompassada, l'exces de liquid que em sobrava.
Vaig eixecar el cap mirant a esquerra i dreta als companys que compartien aquest acte sublim i oh !!! tots estaven mirant el sostre.
Ja sabeu que soc impulsiu. Em vaig emprenyar i crindant fort molt fort, posseit d'una furia redentora els i vaig dir:
Pero que feu desgraciats !! dels pocs moments durant el dia que podeu gaudir de la seva grandessa , mireu al sostre, despres voldreu que col-labori amb vosaltres en amb altres menestesr. Descreguts , no es mereixeu el que teniu entre cames.
Es va produïr un gran silenci tots van abaixar el cap o avergonyits o rendint pleiteisia a ua de les coses mes preuades que te l'home.
No soc masclista.


Fifo – Josep Lleixá 21-9-2017

domingo, 20 de agosto de 2017

Joc de llums i desig



Joc de llums i desig

Ella, llavis vermells , sensuals , provocadors
boca entreoberta mostrant unes dents blanques com la neu
incitant a l'apropament, volent compartir desitjos
Ell un somriure de galan madur segur de si mateix
entre bigoti i perilla , dents que despedien reflexes de llum.
Llum que va captivar a la dona que encisada
va quedar prendada i el miraba i miraba enamorada

Mirades , mirades, mirades .

Ella, els llavis tremolossos
i entre les dents una llengua juganera
que es movia provocadora, sensual.
Proposant-li un ritual.

Ell, seductor oferin-li el somriure
i les xispes de llum brillant
que sortien d'entre el seus llavis delerosos.

Mirades , mirades, mirades .

Es van decidir, es van apropar
i van ajuntar els seus llavis
com dos folls lujoriosos ,
i es van besar , mossegar, esgarrapar
gaudin d'aquells moments lividinosos.

Les dues llengues interpretant una peça de ball,
Ara s'ajuntaven, ara es barallaven , es provocaven
per fer d'aquell moment, un apropament al extasis.
De sobte, confussos els dos amants
van afluixar les enbestides de llengua,
les seves dents de tanta excitaciò, i calentura
i sense control ,varen començar un ball diferent
semblant a un al Roc and rol decadent,

Mirades , mirades, mirades

Si, mirades , que varen descobrir la veritat
Ella els llavis descolorits i avergonyida
Quin deshori. Ell volen parlar pero no podia .

De sobte el publicista ingenios
Havia possat un anunci lluminos
donant un consell als novells. Que deia.

Descubreix el Nou Corega Accíó total,
sempre tindras la protesis segura.

La farmacia estaba tancada
i van decidir continuar un altre dia.
Mirades mirades , mirades


Fifo - Josep Lleixà 19-8-2017

sábado, 19 de agosto de 2017

Juego de luces y deseo




Juego de luces y deseo

Ella, labios rojos, sensuales, provocadores
boca entreabierta mostrando unos dientes blancos como la nieve
incitando al acercamiento, queriendo compartir deseos

Él una sonrisa de galán maduro seguro de sí mismo
entre bigote y perilla, dientes que despedían reflejos de luz.
Luz que cautivó a la mujer que hechizada
quedó prendada y lo miraba, lo miraba enamorada

Miradas, miradas, miradas.

Ella, los labios tremulos
y entre los dientes una lengua juguetona
que se movía provocadora, sensual.
Proponiéndole un ritual.

Él, seductor ofreciendo la sonrisa
y las chispas de luz brillante
que salían de entre sus labios ansiosos.

Miradas, miradas, miradas.

Se decidieron, se acercaron
y juntaron sus labios
como dos locos lujoriosos,
y se besaron, mordieron ,arañaron
disfrutando de esos momentos lividinosos.

Las dos lenguas interpretando una pieza de baile,
Ahora se juntaban, ahora se peleaban, se provocaban
para hacer de ese momento, un acercamiento al extasis.

De repente, confusos los dos amantes
aflojaron la pelea excitante entre sus dos lenguas,
sus dientes de tanta excitación, y calentura
y sin control, empezaron un baile diferente
similar a un el Roc and rol decadente,

Miradas, miradas, miradas

Si, miradas, que descubrieron la verdad
Ella los labios descoloridos y avergonzada
Qué infortunio. Él queriendo hablar sin poder.

De repente el publicista ingenioso
Había puesto un anuncio luminoso
dando un consejo a los novatos. Que decía.

Descubre el Nuevo COREGA acción total,
siempre tendras la protesis segura.

La farmacia estaba cerrada
y decidieron continuar otro día.
Miradas miradas, miradas


Fifo - Josep Lleixà 19-8-2017

jueves, 10 de agosto de 2017

IMMORTALITAT José Maria Heredia



INMORTALIDAD

Cuando en el éter fúlgido y sereno
Arden los astros por la noche umbría,
El pecho de feliz melancolía
Y confuso pavor siéntese lleno.
¡Ay! ¡así girarán cuando en el seno
Duerma yo inmóvil de la tumba fría!...
Entre el orgullo y la flaqueza mía
Con ansia inútil suspirando peno,
Pero ¿qué digo? -Irrevocable suerte
También los astros a morir destina,
Y verán por la edad su luz nublada.
Mas superior al tiempo y a la muerte
Mi alma, verá del mundo la ruina,
A la futura eternidad ligada.


Autor: José Maria Heredia
Traducciò: Josep Lleixà.


IMMORTALITAT

Quan en l'èter fúlgid i serè
Cremen els astres en la nit ombriva
El pit de feliç melangia
I confús paüra segui ple.

Ai! Així giraran quan embolcallat en un llançol
Dormi jo immòbil en la tomba freda! ...
Entre l'orgull i la feblesa meva 
Amb ànsia inútil sospirant no tinc consol

Però què dic? -Irrevocable sort
També els astres a morir destina,
I veuran per l'edat la seva llum ennuvolada.

Mes superior al temps i a la mort
La meva ànima, veurà del món la ruïna,
A la futura eternitat lligada.



lunes, 7 de agosto de 2017

Nuestro futuro




Nuestro futuro

Nuestro futuro, será un presente infinito. Preparatlo.
Imaginat una madeja de lana que va creciendo con cada vuelta de hilo
hilos de diferentes colores , estos seremos nosotros.
Grises, negros , anodinos sin esperanza,
brillantes, con toda la gama de colores del Arco iris.
de los que han vivido conscientes que tenían que morir.
Colores de hermandad, de alegría de amistad, todo estara en el ovillo.

Durante años lo tendrás que compartir,
poco a poco todos los hilos, tendrán el blanco por color
Será entonces cuando el Demiurgo, Tirará de la punta de la VIDA,
la madeja se deshará y volveremos a otro estadio de vida
para seguir nuestro camino.

Hasta cuando este hacer y deshacer la madeja ?.
El maestro de Juan Salvador Gaviota le dijo:
"El Cielo no es un lugar ni un tiempo" es la perfección,


Fifo - Josep Lleixà 7-8-2017

domingo, 6 de agosto de 2017

El nostre futur




El nostre futur

El nostre futur, serà un present infinit. prepareu-lo. 
Imagine una madeixa de llana que va creixent a cada volta de fil
fils de diferents colors serem nosaltres.
Grisos, negres dels poca pena
brillants , amb tota la gama de colors de L'Arc de Sant Marti.
Dels que han viscut concients que tenien que morir.
Colors d'esperança , de goig d'amistad, tot estara al capdell.

Durant anys ho tindren que compartir ,
poc a poc tots el fils ,tindran el blanc per color
Serà aleshores quant el Demiurg, tivi de la punta de la VIDA
la madeixa es desfaci i tornem a un altre estadi de vida
per seguir el nostre camí.

Fins quant aquest fer i dsesfer la maideixa?.
El mestre de Salvador Gavina li va dir:
El Cel no es un lloc ni un temps” és la perfecciò,


Fifo – Josep Lleixà 7-8-2017

viernes, 4 de agosto de 2017

Tengo miedo




Tengo miedo

Tengo miedo que llegue el invierno y el frio
y me enamore de la nieve blanca de las cimas
Tengo miedo a la primavera, con ella llega el deshielo
el agua se enturbia y llega a veces obscura al rio.

Tengo miedo de desear estar contigo,
juntos cerca de las llamas acogedoras de un hogar
donde el crepitar del fuego y las chispas
me hagan vivir lo imposible, anhelar no dejarte y soñar.....

Tengo miedo que la llama se apague
que la brasa del amor se cubra de ceniza
y tenga que acoger y abrazar un sueño en mi pecho
y con la frazada de la utopía tapar.

Tengo miedo a la primavera, con ella llega el deshielo
el agua se enturbia y llega a veces obscura al rio.
Como estará la nieve blanca y pura de nuestro amor?

Tengo miedo de amar y no ser amado
y ver pasar todos mis sueños confundidos
entre las aguas turbias del rio
sueños que las riberas purificaran
hasta llevarlas al mar,
Alli está TODO Tamblén el AMOR

Fifo – Josep Lleixà 4-8-2017





domingo, 23 de julio de 2017

Kronos

                                    



Kronos

Kronos me ha devuelto recuerdos veraces.
Paseos junto al serpenteante riachuelo,
imagénes bucólicas
de ilusiones que creia compartidas
y no era cierto.

Juntos por la vereda verde del rio,
las manos entrelazadas
pero no el corazón ni el pensamiento.

El agua se llevaba mis ilusiones ,
pero las tuyas quedaban atrapadas
por desamor o miedo,
esperando a que Saturno las devorase,
para sentirte ligera para al llegar a la encrucijada,
y escoger otra vereda ,otro camino.

Tardaste mucho en decirlo .
El recuerdo es un infierno.

Kronos hubieses podido callar
yo a todo estaba ajeno.


Fifo – Josep Lleixà 23 -7- 2017

Te he visto


Te he visto saltar

Te he visto saltar como un cabritillo feliz
en un prado lleno de margaritas .
Como eres un ángel, no pisabas la flores
y elles se quejaban,
querian ofrecerte su olor,
Tu vestido blanco de falda larga ,
revoloteaba al acorde de tus manos
y de tu corazon,
¿ que melodia bailabas ?,
¿porqué reias gozosa,?
¿ con quien soñabas , con el amor?


Fifo – Josep Lleixà 23-7-2017