Translate

miércoles, 15 de abril de 2015

Poemes d'Hivern


Poemes d’hivern vol ser, com l’anterior treball “ A la tardor....... poemes”, un recull de sentiments, reflexions, vivències, que m’he atrevit a escriure en forma de poema. 
El present treball crec que reflecteix un estat d’ànim trist, melangiós, com a final d’una etapa que ha estat molt condicionada per la tardor.
 L'hivern predisposa al recolliment, a la reflexió, a mirar cap a l’interior d’un mateix per intentar esbrinar el per què d’algunes coses. El desencís, la solitud, la incertesa, la insatisfacció, la por, la mort, el sol que no escalfa prou....... i molts crits contra ningú.
 No hi ha un estil definit, perquè jo no tinc cap estil. Segons l’estat d’ànim del moment i el tema a tractar, em surt una manera diferent de fer, que poso sobre el paper. Volia dir coses i la millor manera de fer-ho era escrivint-les i així les podia guardar. 
He escollit les presents perquè crec que reflecteixen prou bé la meva personalitat en aquest punt de la meva vida, que ha estat i és prou plena, tot i el to trist d’alguns del poemes.
 Com repeteixo algun cop, no puc negar que hi ha certa pretensió literària en les coses que escric, però no és el més important.
 Principalment escric sobre sentiments, d’aquells que brollen des de dins, des d’aquell lloc on ni t’enganyes ni enganyes a ningú.
 He decidit encabir en el mateix llibre la versió en català que és l'original i la traducció que he fet al castellà. Gràcies.
 Fifo - Josep Lleixà.

No hay comentarios: